martedì 9 marzo 2010

Alla faccia di Italiansubs e Subfactory

Alla Fox Channels Italia nell'ultimo periodo hanno aperto gli occhi e si sono accorti che se mandavano in Italia le serie tv con quattro mesi di ritardo rispetto alla programmazione USA andava a finire che la gente, che ormai non è proprio informaticamente troglodita, si scaricava con un torrent le puntata in lingua originale e poi aggiungendo un file srt (i sottotitoli) scaricato da  italiansubs o subfactory si guardava le serie intere risparmiando un minimo di 20 euro al mese dell'abbonamento.

Poi allora hanno fatto i vari esperimenti di antemprime mondiali contemporanee con quella cagata di THE LISTERNER, ed infine visto la spasmodica attesa per il finale di LOST ci hanno proposto la sesta ed ultima stagione con un ritardo di soli 8 giorni rispetto alla programmazione USA.
Per quanto mi riguarda, visto che sono un comodone, avrei aspettato anche quattro mesi pur di non vedermi la stagione sottotitolata in lingua originale, ma adesso con otto giorni di differita il problema nemmeno me lo pongo.

Evidentemente però tutto ciò non è sufficiente, ed alla faccia di tutti i sottotitolatori che passano notti insonni per fare a gara a chi mette in rete per primo il file srt, a partire da mercoledì 19 marzo su FOX andrà in onda alle 21:00 la normale puntata di LOST e alle 22:00 la puntata successiva in lingua originale con sottotitoli, con solo un giorno di ritardo rispetto alla programmazione americana.
Lo stesso vale per FLASHFORWARD, che negli USA inizierà il 18 marzo ed arriverà in Italia il 19 marzo con la stessa versione.

Che sia l'inizio della fine per italiansubs e subfactory? Questo ancora non lo sapremo, per il momento possiamo solo dire che proprio grazie a questi siti tirati avanti dall'encomiabile passione di volontari che si spaccano la schiena solo per la gloria, la pay-tv italiana è costretta a cambiare ed adeguarsi alla velocità di internet.

Per quanto mi riguarda adesso, visto che la tentazione sarà li, a portata di telecomando e comodità, non credo che ce la farò più ad aspettare e mi guarderò pure io la versione sottotitolata.

1 commento:

  1. Ma vogliamo mettere una puntata di Dexter, House o The Game of Thrones in lingua originale, con le voci di veri attori contro le stesse doppiate dalle inflazionatissime voci dei (pur bravi) doppiatori italiani? Ma si può sentire Anna Torv in Fringe parlare con la voce di Rachel di Friends?!? Anche per questo penso che Italiansubs e Subfactory avranno ancora lunga vita...

    RispondiElimina